By JOSE RIZAL
Al día síguiente, Sábado, al amanecer fondeamos en Dumaguete, cabecera de Negros Oriental.
El vapor atraca bastante cerca por la gran profundidad. Dumaguete se despliega en la playa donde se ven casas grandes, algunas con techo de zinc. Sobresalen la casa de una señora cuyo nombre he olvidado, la que ocupa el gobierno y otra empezada, con sendos harigues de ípil.
Yo bajé con mi familia y el G.P.M. Yo las dije que recorrieran la población para ver lo más importante, mientras que el G. P. M. y yo íbamos a saludar al Sr. Gobr. Regal, a quien yo había conocido en Dapitan de paso para su gobierno.
De allí fuimos a ver al Cpn. de la Ga. Civil, Sr. Herrero, que padecía de una oftalmía que resultó ser conjuntivitis granulosa. En su casa he conocido al médico titular, Sr. P., del que supe muchos casos y cosas relativas a etiquetas provinciales. Quedamos en que mientras yo iba a visitar a mi amigo y antiguo condiscípulo, Sr. Herrero Regidor, Juez de la provincia, se haría la operación para la tarde. Fuí en efecto a visitar a este Sr. quien me recibió cariñosísimamente, invitándome a pasar con él el día, con mi familia. Ví a Periquet, conocí a su familia y visité la casa de Da. Rufina, casa hermosa, donde ví por primera vez después de más de 4 años tocar el piano ‘y en verdad muy bien. Noto que los de Dumaguete tienen gusto. en adornar sus casas con plantas y flores. A la tarde operé al Cpn. de la G. C. y nos embarcamos. Vimos una multitud de quintos a que iban a !ligan. ¡Iban atados por los codos y detrás venía la música! Conocí al Inspector de montes que resultó ser un antiguo condiscípulo mío.
Salimos a la noche, a eso de las 10, y al día siguiente por la mañana entramos en Cebú.
TRANSLATION
The following day, Saturday, at dawn we anchored in Dumaguete, capital town of Negros Oriental.
The steamer was able to dock quite close due to the great depth. Dumaguete spreads out on the beach where you can see large houses, some with galvanized iron roofing. The house of a lady, whose name I have forgotten, stands outs; it is now occupied by the government. Another one just begun, with many ipil posts.
I went ashore with my family and the C.P.M. [Politico-Military Commander]. I told my family to see the town while the C.P.M. and I paid our respects to Governor Regal whom I met at Dapitan on the way to his destination.
From there we went to see the Captain of the Civil Guard, Mr. Herrero [Regidor], judge of the province, who was suffering from ophtalmia which turned out to be conjunctivitis granulosa.* I met Mr. P., the permanent physician at his house, from whom I learned about many cases and things concerning provincial etiquette. It turned out that while I was going to visit my friend and former classmate Mr. Herrero Regidor, the provincial judge, the operation was set for that afternoon. In fact, I went to visit this gentleman who received me very affectionately, inviting me and my family to spend the day with him. I saw Periquet and his family and I also spent the day with the family of [Don Mariano Pinili]. I also went to the house of Mrs. Rufina Ybanez. It was a beautiful house, where after four years, I heard the piano expertly played. I observed that the people of Dumaguete are fond of decorating their houses with plants and flowers. In the afternoon I operated on the Captain of the Civil Guard and then we embarked.
We saw a crowd of fifths who were going to Iligan. They were tied at the elbows and behind came the music! I met the Forest Inspector who turned out to be an old classmate of mine.
We left at night, around 10, and the next day, in the morning, we entered Cebu.

Jose Rizal is hailed as the National Hero of the Philippines. His novels include Noli Me Tangere and El Filibusterismo, which were instrumental in setting the flame of revolution against the Spanish colonial government. He was killed by a firing squad on 30 December 1896.
[…] Jose Rizal, Sábado, 1 de Agosto de 1896, Dumaguete [Diary […]
LikeLike
[…] Sábado, 1 de Agosto de 1896, Dumaguete [Diary Entry] | Jose Rizal […]
LikeLike