By ELSA MARTINEZ COSCOLLUELA
CAST OF CHARACTERS Carlos Santamaria is about 65 years old with strong facial features and graying hair. A man of a few words, he exudes an air of quiet authority, and although he moves about with the help of a walking stick, soundlessly dragging a bad foot which has been partially paralyzed by a stroke, he has retained an aura of strength about him. Amanda is about 60 years old. She is one woman who has grown to maturity with grace and refinement. Miguel, the eldest son, is about 35 years old. A practising lawyer, he is reserved, quiet and thoughtful and speaks with deliberation. He gives the impression of a man who would pursue an ideal even against all odds. Isabel, Miguel’s wife, is about 33 years old. She is gentle, affectionate and amiable, obviously convent-bred. As a wife she regards her husband as the head of the family, the decision-maker, and is quite content with her role as a dutiful wife and mother. Franco is about 33 years old and is more gregarious than his older brother. He is open and aggressive, frank and pragmatic, and his manner suggests that he can be obstinate. As the politician in the family he recognizes the need to reach practical decisions in contrast to Miguel who is an idealist. Cristy, wife of Franco, is 27 years old. She is self-confident, knowledgeable, independent and outspoken, yet she is also sensitive and intuitive. There is a sharp distinction between her personality and that of Isabel’s, for whereas Isabel is reticent and submissive, Cristy has realized herself as a woman well ahead of her times, having been brought up by American professors at the University. Benito, the family bookkeeper and Man Friday, is about the same age as the two brothers. He is quiet and unobtrusive, loyal and dependable.
SETTING The scene shows a typical old house built along the lines of Spanish architecture as modified in the Philippine setting. Upstage, at stage center is an arch revealing further back a foyer. At left of foyer is the main door. Opposite this door is a foyer table on top of which are found several antique figures of saints in various stages of dismemberment. Above the table is a looking glass hanging on the wall. The arch leads to the stage proper. On the walls to left and right of the arch are square windows with capiz shell frames. At stage right is a sala set made of lightly carved hardwood and wicker comprising of a settee, two single chairs, a coffee table and a rocking chair. A gaily trimmed Christmas tree stands at far right corner. On the wings at stage right are two doors which lead to the bedrooms. At stage left is an oval dining table for six. Against the wall and under the window is a long narrow buffet table on which are found a table clock and a constabulary hat. On the wings at stage left is a door which leads to the kitchen and service area. A lamp hangs from the ceiling.
ACT 1 / SCENE 2 Date: June 16, 1942 Time: 8:00 P.M. Place: Santamaria Home
At rise, Benito and Emilio are in the living room, closing the shutters. It is raining outside, and the wind is howling. Benito sets a tray of coffee and coffee cups on the table.
BENITO
Emilio, you better finish up.
EMILIO
I’ll be through in a minute.
BENITO
Did you take out the plants in the master’s bedroom?
EMILIO
Yes, I did. Benito, do you know that Ma’am Isabel was crying this afternoon?
BENITO
Crying? Why?
EMILIO
I’m not sure, but I think it’s because she’s afraid Sir Miguel might join the guerillas.
BENITO
What makes you think that?
EMILIO
Oh, I should know. I overheard them.
BENITO
(In a reprimanding tone) Emilio, I know that Senorito Miguel is almost like a father to you, taking you in and sending you to school when your own parents died a a year ago. But you should show some respect. You shouldn’t eavesdrop on private conversations.
EMILIO
(Mischievously) Look who’s talking. Benito, I swear you eavesdrop on everyone in the family. Why, I’m sure you know everything that goes on in this house.
BENITO
(Slightly offended) The family trusts me—and that is because I know my place. So, if you intend to remain a ward of this family, I advise you to know your place—and stop this business of listening in on everyone. It’s impolite, you know.
EMILIO
Oh, I know my place alright. And you know where that is? With Sir Miguel—when he joins the guerillas. I’m going to learn how to shoot and then I’ll kill so many Japs they’ll wish they never set foot here.
BENITO
You don’t even know how to load a gun, much less aim it.
EMILIO
That’s what you think.
BENITO
You haven’t been fooling around with Senor’s gun, have you? If the Japanese know we have some weapons here we’ll all end up dead in the plaza.
EMILIO
You’re not talking to a small kid, you know.
BENITO
Alright, young man. Take those plants out.
EMILIO
(With a mock salute) Yes, Sir. Right away, Sir.
(Carlos enters. He surveys the room, then sits on his rocking chair. He draws his cardigan about him. He is followed by Amanda, also wrapped in a heavy shawl)
AMANDA
It’s cold in here. Is coffee ready, Benito?
BENITO
Yes, Senora. Is there any thing else you need?
AMANDA
No, this is fine. Go have your dinner now, Benito.
CARLOS
And bolt all the doors.
(Benito nods, exits through the kitchen. Miguel and Isabel enter from the bedroom, joins Amanda at the table. Amada presides over coffee)
AMANDA
I hope this is still good—it’s the third brew. (Isabel brings a cup to Carlos)
CARLOS
Thank you, Isa. (Sipping) It’s still good, Amanda.
AMANDA
Oh, you’re just getting used to weak coffee.
MIGUEL
It’s better than nothing.
(Franco enters, dragging his bad leg. He is followed by Cristy, who carries a medicine basket. He sits on one of the single chairs, stretching out his leg, while Cristy sits on the floor beside him, dressing his wound)
AMANDA
How is your leg, Franco?
FRANCO
Almost as good as new.
CRISTY
It’s healing well enough.
AMANDA
(To Miguel) Who were those men you were talking to this morning, Miguel?
MIGUEL
(Trying to sound casual) Oh, some people from my unit.
AMANDA
What did they want?
MIGUEL
(Indifferently) Oh, nothing important.
CARLOS
You better be careful with whom you are seen. You have surrendered. You very well know you are all under surveillance, Miguel. Be careful you do nothing to arouse suspicion, or you’ll end up in Channon Hall.
ISABEL
They say many of those who have been taken there have not been seen alive again. Is that true? They say they are burying people behind Channon Hall at night.
CRISTY
It’s hard to believe they would turn that building into a torture chamber. One of my closest friends used to live there, you know. You remember Sarah Thorndike, Isa? She also teaches literature.
ISABEL
The blonde? Yes.
CRISTY
(Nodding) And the spectacles.
ISABEL
Lovely girl.
MIGUEL
The campus does not look the same. That was the first thing that caught my eye the moment we docked the other day. A troop of Jap soldiers marched out of the portals to take us in. It seemed bizarre.
CRISTY
Now it’s crawling with those villains. And to think that just last March the campus housed President Quezon, Vice President Osmena, and their military escorts for a few days. Little did we know that the President was then being evacuated from the country. When news of the President’s presence reached the American professors, they all came down from their to see him and ask him about the war.
ISABEL
We even heard that General MacArthur himself was here. You can just imagine our excitement.
CARLOS
We were told that aid was forthcoming. We believed it.
AMANDA
We could hardly believe our eyes when a few weeks later, two Japanese transports anchored at the pier.
CARLOS
One of the first things they did was to declare Silliman University a property of the Japanese Imperial Government, and proceeded to set up their headquarters at Guy Hall.
CRISTY
They made the dormitories their barracks, and Channon Hall the headquarters of the Kempetai.
ISABEL
I happened to be here on a visit when they came. We were terrified. I couldn’t go back to Santa Catalina because they wouldn’t allow anyone to leave the city. We all had to register ourselves at their headquarters.
CARLOS
You should have seen them strut around like little conquerors. They summoned the governor and mayor and urged them to continue in office. For many days Governor Villaluna reported each morning to the Japanese headquarters. Then one day he just disappeared. Benito later heard that he and his family had fled to Guihulngan—he was probably afraid for his three daughters.
ISABEL
They say the Japanese soldiers are raping women.
CARLOS
Then they called on the other officials, recruiting them to form their government, but many of them declined, as I did when they called on me.
ISABEL
Nobody wants to have anything to do with them.
FRANCO
They’ve had much success with the Manila people. Vargas, Roxas, Laurel, Recto, Aquino—the list is endless.
CRISTY
Well, I suppose some people have to hold the reigns of government.
ISABEL
This is dreadful! What is going to happen now?
CARLOS
We don’t have much choice except to conduct ourselves in a manner that would allow us to survive. It’s a waiting game now.
AMANDA
You mean there is absolutely nothing we can do?
CRISTY
Oh, it’s just a matter of time, Mother. The United States will liberate the Philippines. I have no doubt about that at all.
ISABEL
The city is crawling with Japanese patrols. You can’t even visit sick relatives without getting a pass from the High Command, if it is at all possible to secure one. And those drills! It’s driving everyone crazy!
CARLOS
The best thing is to stay in and not get in anyone’s way.
AMANDA
Oh, you say that so easily. But how is it possible when everywhere you turn you see Japanese soldiers watching your every move? Sometimes I look out of the window at night and I see their shadows down at the corner, watching this house.
MIGUEL
We are all under surveillance.
AMANDA
I can feel them watching us night and day. I sometimes wake up wondering when they would just arrest us for one reason or another and lock us up like some of the others. It is terrible. Mrs. Avena told me they took her son yesterday for interrogation. No one has seen him again!
CARLOS
Didn’t she inquire at the Japanese headquarters?
AMANDA
How could she? She suspects they have killed him, and she is scared to death.
ISABEL
Rafael? Rafael Avena? He was in your unit, wasn’t he, Mig?
MIGUEL
Yes, he was.
ISABEL
But he surrendered just like the rest of you. Why did they take him?
MIGUEL
I don’t know. It could be for sundry reasons. Like violating curfew, for instance.
ISABEL
I tell you the Kempetai is killing people. Everyone’s whispering about it.
AMANDA
And there’s nothing we can do, nothing at all. (After a pause) I wonder—I wonder how Carlito is—
CARLOS
Oh, he’ll be released in due time. Miguel and Franco are back. Carlito will be home before we know it.
AMANDA
But why hasn’t he been released yet? It’s been weeks since we’ve lost the war. You are back but your brother is still out there.
MIGUEL
(Matter-of-factly) The Luzon Forces that surrendered in Bataan and Corregidor, were taken prisoners of war and detained at Camp O’Donnell. We did not catch up with them, otherwise we would have ended up at Camp O’Donnell too.
FRANCO
(Thinking aloud) We were lucky we did not get to Luzon until March.
CRISTY
But you left here New Year’s Day!
FRANCO
Yes, but in Cebu we underwent a week’s training. We were divided into several companies, each leaving for Luzon on different days. We reached Batangas on the second week of March. By then the situation in Bataan had turned critical. When General Wainwright surrendered, we decided to just turn back. We knew somehow it was coming.
AMANDA
(Worried) You did not get any word at all about Carlito?
MIGUEL
Just unofficial news that they would be released in due time.
AMANDA
I don’t really know if I should believe that or not. I’m afraid that if I believed it completely, and it doesn’t happen—
FRANCO
(With conviction) But it will, Mother. Carlito will be home. What would the Japanese do with all those prisoners of war? At the moment they are quite intent upon establishing a better relationship with our people. Surely they know that one way to gain our sympathy would be to send our soldiers home.
AMANDA
(With deep anguish) But what if something happened to him? How would we know?
CARLOS
Remember this, Amanda. Our boy is alive, and he will come home alive.
AMANDA
(Responding, as if waiting only for this assurance) You are such a good man, Carlos, to keep telling me that. And I need you to tell me that all the time, each time a dark thought crosses my mind. God knows there have been many such thoughts gnawing at my sanity ever since Wainwright surrendered.
MIGUEL
(Thinking aloud) I did not seriously believe it would come to that.
CRISTY
Neither did I.
FRANCO
(Annoyed) You think he shouldn’t have surrendered?
MIGUEL
I don’t know. Perhaps not.
FRANCO
I don’t think the man had any choice. It was not a matter of choice.
MIGUEL
It was a matter of choice.
FRANCO
(Agitated) If you were in his shoes, would you have acted differently? Is that what you mean?
MIGUEL
Perhaps.
FRANCO
(Pressing) You would have sat it out in Bataan and Corregidor despite the fact that you had a starving, sick, demoralized and unequipped army?
MIGUEL
(Irritated) I do not know.
FRANCO
(Beginning to be angry) Then look at it as a hypothetical question, Professor! Assume for a moment that you were in Wainwright’s shoes. What would you have done? Would you have ordered your men to sit on their haunches in those godforsaken foxholes and wait for the bombs to blast your entire army out of existence? Or would you, like a wounded bull, gather your last breath for a final charge with nothing but your bare breasts and bravura?
MIGUEL
(Raising his voice, exasperated) I do not know what you are quibbling about! I only said I thought we should not have given up so easily!
FRANCO
(Outraged) Given up so easily? What the hell do you mean, so easily?
AMANDA
(Interrupting) Now you stop this, both of you! You haven’t done anything but get on each other’s nerves since you came back. If you cannot talk about this stupid war without shouting then do not talk about it!
CARLOS
Now, Amanda, let them talk. How would they know how the other feels about this if they didn’t talk?
AMANDA
(Shouting) They aren’t talking, they’re shouting!
CARLOS
Alright, boys, your mother doesn’t want any shouting.
MIGUEL
Oh, forget it.
FRANCO
(Insistent, as though pursuing a quarry) No, I want to talk about it. I want to talk this through once and for all! The trouble with you is you always sit back in judgment like some kind of god!
MIGUEL
What did I say to cause such a fit?
FRANCO
(Slowly and carefully) It insults me when you say we gave up so easily.
MIGUEL
All I meant was I felt that Wainwright surrendered because at that moment it might have seemed expedient, but in the long run it might not have been the right thing to do.
FRANCO
(Caustic) You insinuate that it would have been morally right to go on fighting only to die, that all those men out there did only what was expedient? Oh, come on, we were both there! Was any of it easy? We were up against a vastly superior enemy! Their artillery was backed up by dive bombers with tons of explosives falling upon us while we scoured the hills like rats: hungry, footsore, practically unarmed! Line by line I saw our men just drop from exhaustion. So maybe you had an easier time out there, but that doesn’t mean you can go around thinking everyone else had it as easy as you did, that it was therefore, to your mind, sheer cowardice for anyone to surrender!
MIGUEL
(Stung) Just because you got wounded in the leg you think you had the worst of it. (A keen, savage thrust) Shit, you wear your wound like it were a medal of honor!
FRANCO
(Getting up, with sudden harshness) As indeed it is! Jesus, there you are, thinking there wouldn’t be any Jap for miles around, suddenly the skies spit out its bowels, all you see are blinding stars falling, then nothing. Just darkness. A cold, dull, empty darkness, then piece by piece you begin to see it: mangled bodies, human flesh, limbs dangling from trees and you know where everybody’s gone! Jesus, it makes me sick!
CRISTY
(In a low, grieving voice she reaches out to him, holds him as he slowly sinks back into his chair) We never knew!
FRANCO
(In a dead, dull voice) It wasn’t easy.
AMANDA
(With sudden tenderness) We never knew. You never told us.
FRANCO
(Shaking his head, repeating tonelessly) It wasn’t easy.
MIGUEL
(Slowly, with remorse) I didn’t mean it that way.
ISABEL
(To Miguel, in a despairing cry) Please stop it. Please stop.
FRANCO
(Sadly and bitterly at first, then building up with savage intensity) They kept leading us on telling us ammunitions and reinforcements were on the way as I imagine they kept telling all those poor bastards in Bataan that Uncle Sam was on his way. Jesus, Uncle Sam! Well, the Japs were right there cutting our heads off and where was Uncle Sam? To America, this country is just an expendable pawn in its global strategy. A useful outpost in the Pacific, but by no means unexpendable. How else could you explain America’s apparent indifference? How would you explain the fact that even before this war was lost, they evacuated Quezon to Washington? Or that MacArthur had been recalled to Australia?
MIGUEL
(Emphatically) MacArthur’s withdrawal from this country does not signify that we are being abandoned. On the contrary, he is there to reorganize the allied forces in preparation for the liberation of this country.
FRANCO
(In a mocking, ironic tone) Would you consider liberating a country that was not yet, at that time, already given up as lost?
MIGUEL
I can see your point. But to me it is just like losing a skirmish to win the war. I believe MacArthur will return with a force strong enough to liberate not only the Philippines but the rest of the Pacific. As for the evacuation of Quezon to Washington, no other move could have been as judicious as it was necessary.
FRANCO
How so? It could only mean that even at that time the Americans deemed the Philippine campaign already lost.
MIGUEL
It is imperative that the President of the Commonwealth should not fall into enemy hands. Even with the defeat of the military forces the Commonwealth government remains free.
FRANCO
What does that matter now? The Japs have organized a government, and this government, whether we like it or not, rules.
MIGUEL
But don’t you see? For as long as the Commonwealth government exists, albeit in exile, the occupation of this country does not have the same significance under international law as if the government had actually been captured, or surrendered. As long as this is so, there is always the hope that this country will be liberated.
FRANCO
(Exasperated) Jesus, how can you hold on to an empty hope? Despite Roosevelt’s public declarations of immediate assistance, there has been no attempt to transport aid to this country. Our troops languished in Bataan and Corregidor, but did America care? America is perfectly safe and worlds away from the battlegrounds. Besides, saving Europe from the clutches of Hitler seems infinitely more profitable, or so it would seem. Obviously, we are left to our own resources.
MIGUEL
(With conscious superiority) I cannot imagine how you can deem the circumstances entirely hopeless. We have suffered a major setback, but this is by no means a total victory for Japan.
FRANCO
(Tauntingly) I see that Major Anselo’s ideas of organizing an underground resistance movement has caught fire with you. The idea is well-intentioned, I am sure, but in my opinion, misconceived. And what do you intend to call yourselves? The Bolo Brigade?
MIGUEL
(Smarting) For as long as there are men who believe in freedom, there will be resistance and for as long as there is resistance, this war is not lost.
FRANCO
(Shortly) But the war is lost! You deceive yourself not to believe that to resist Japanese rule is utterly impractical! It is futile to go on fighting a one-sided battle. It is inhuman to forge the fight further when doing so results only in mass murder and senseless carnage. This is one time when surrender is the better part of valor, because there is no hope of relief in sight.
MIGUEL
(With fierce determination, almost quixotic) Whatever this resistance might ultimately cost us—the lives, the suffering, cruel as they might be—all these would be infinitely less painful than enslavement and economic oppression. Despite Homma’s declarations of noble intent, Japan will bleed us dry or starve us yet to sustain itself. Look at Manchuria! Japan pumps its oil wells dry, a sheer case of power politics, economic exploitation, and self interest.
FRANCO
(Sarcastically) While America saves the world?
MIGUEL
Should that be necessary, yes!
FRANCO
(Savagely) To hell with America!
MIGUEL
(With superior dignity) Christ, this whole conversation is ridiculous!
FRANCO
(With a contemptuous sneer) Nothing is more ridiculous than your infantile faith and your blind bravura!
AMANDA
(Unable to bear it any longer, furiously) Stop it, stop it, both of you! You carry on like little boys! The way you talk I would not believe you fought on the same side.
MIGUEL
(Giving up) This is absurd! I’m going to bed. (He turns and leaves through stage right)
ISABEL
(Following him, apologetic) He’s—he’s very tired. I hope you understand. Excuse me.
CARLOS
Boys will be boys.
AMANDA
(Clearing the cups from the table, tired) I don’t want any more talk about this. This upsets me more than any of you can imagine. (As she goes towards the kitchen door she stops, listens to the sound of boots on the staircase. She turns to the others, alerting them)
CARLOS
It’s just the night patrol.
AMANDA
(In a whisper, afraid) They’re stopping. Dear God, I think they’re coming in!
FRANCO
Keep calm. (There is a knock at the door.) I’ll get it. (He opens the door) Captain?
HARODA
(Taking a step forward, slightly bowing his head. He is in his mid-thirties, refined and obviously highly educated) Good evening. May I come in?
FRANCO
(Apprehensive) This way, please.
HARODA
(To his men outside) You will wait for me. (Entering, he bows politely at the ladies) Good evening. I hope I am not intruding?
CARLOS
(Without emotion) Not at all, Captain. Do sit down. (Haroda takes a seat) To what do I owe this honor, Captain?
HARODA
(With formal politeness) No cause for alarm, Sir.
CARLOS
I am glad to hear that.
AMANDA
(With forced cordiality) Coffee, Captain?
HARODA
You are very kind, but no, thank you. (Amanda exits, making a sign to Cristy to do the same, but Cristy ignores it. He takes some papers from his pocket, glancing at some notes casually) I came to invite your son here to be the governor of this province.
CARLOS
(Looking at Franco) My son has not been active in politics these past couple of years. If you mean Franco.
HARODA
Yes, Franco. Your other son is the lawyer, the professor at the American university?
CARLOS
Yes.
HARODA
And one more son, a student of medicine?
CARLOS
A prisoner of war, Captain, at Camp O’Donnell.
HARODA
I’m sorry to hear that. (To Franco) You were the mayor of this city three years ago?
FRANCO
(Guardedly) That’s right.
HARODA
(Glancing at his notes) Yes, right. You were a candidate for governor in the last elections?
FRANCO
(Sustaining a cordial tone with great effort) I lost my bid, as I am sure your dossier indicates.
HARODA
(Ignoring the remark) The Japanese Imperial Government has no intention of ruling this country. We are here only to emancipate your country from American imperialism. We are therefore helping you establish a government responsive to your Asian identity and your Filipino needs. We need men of your status and credentials to run this government.
FRANCO
I’m afraid I am not the man you need.
HARODA
You do not wish to participate in creating an independent Philippines? It is every patriot’s duty.
FRANCO
We are under the protection of the United States of America. We are to be granted our independence in a few years’ time. America is our ally.
HARODA
America is your enemy. Japan is your ally.
FRANCO
(Shortly) That, Captain, is a matter of opinion.
HARODA
Do you trust America?
FRANCO
(Despite himself) Without question.
HARODA
What protection has America given your country?
FRANCO
(In a tight voice) The blood of America is upon our soil.
HARODA
(With some wry humor, an effort to break the ice) Then God bless America. You see, I have nothing against America. I was educated there.
CRISTY
(Curiously) Oh?
HARODA
Yes, at MIT. I spent four years there. An excellent institution.
CRISTY
(Inquisitive) I hope you will not be offended by my curiosity, Captain. But do you really think Japan’s presence here is right?
HARODA
It is Japan’s mission to liberate Asia.
CRISTY
But is it right that Japan should come to that decision unilaterally?
HARODA
I am a soldier of the Japanese Imperial Forces. It is not my prerogative to question my government’s political policies.
CRISTY
(Sensing an advantage) But you’ve lived in a democratic country for years. Surely you understand the American position as regards the Philippines?
HARODA
I have seen how it operates, yes. But I am a soldier of the Japanese Imperial Government. (To Franco) As I was saying, Japan wishes to see a free government established in this country. When this government becomes stable, Japan will grant it total autonomy. We need men of your caliber to head it here.
FRANCO
There are others better suited for the job.
HARODA
We believe you are the man for the job. Your father here was the governor for many years, before his election to the National Assembly, which he served for many terms before, ah— (he scans his notes)
CARLOS
My stroke.
HARODA
Yes, right. (To Franco) And you followed in his footsteps. Your family has a strong political base. You have followers, sympathizers, people who await only your word. You are the man for the job.
FRANCO
I do not want the job, Captain.
HARODA
(Leans back, eyes him keenly) I am sorry to hear that. But I ask you to think about it. We will talk about this again.
FRANCO
I’m afraid you have wasted your time.
HARODA
Not entirely. I have come for another matter as well.
CARLOS
What is it?
HARODA
The High Command, Major General Seshei has directed me to requisition for this house.
AMANDA
(At the kitchen door) What?
CARLOS
Amanda.
HARODA
The High Command has chosen this house to serve as his residence.
CARLOS
Why this particular house, Captain? There are many other fine residences closer to your headquarters.
HARODA
(Rising, going to the window, looking out) This is the heart of the city. An ideal location. It faces the church, the townsquare, the public market and the terminal. And it has a good view of the wharf. This is a perfect place.
CARLOS
(With great effort) Very well. We shall vacate the house.
HARODA
That will not be necessary. This is a very large house. You are free to occupy part of it.
CARLOS
(Flatly) That is most generous, but we are ready to give it up for your exclusive use.
HARODA
For the High Command, you understand. You own the drugstore below?
CARLOS
Yes. My other daughter-in-law is a pharmacist.
HARODA
Good. The High Command further instructed me to requisition for all the drugs and supplies you have. You are not to sell any more drugs to the public. Needless to say, the High Command shall write you a receipt for the house and the drugs, to be redeemed by the Japanese Imperial Government.
CARLOS
As you wish.
HARODA
Oh, one last thing. The Cadillac below—
CARLOS
Take it.
HARODA
You will get a receipt for it.
CARLOS
When will you need the house, Captain?
HARODA
As soon as the High Command returns from Manila. In a week’s time.
CARLOS
We will be out before then.
HARODA
Please, that is not necessary.
CARLOS
I insist, Captain. I am sure the High Command would appreciate having some—privacy—and freedom of movement.
HARODA
Very well, since you insist. (Again, bowing slightly, acknowledging each one of them) Now that everything is settled, I bid you good evening. (He goes to the door, then turns to Franco before leaving) You will please see me at headquarters at 9 o’clock tomorrow morning. You will not fail.
FRANCO
Good night, Captain. (Haroda exits)
AMANDA
(Distraught) Oh my God, what shall we do? What are they doing to us? They can’t do this to us!
CARLOS
There is nothing we can do. (To Franco) You will see him tomorrow?
FRANCO
Do I have any choice?
CARLOS
(Regarding him keenly) About going to see him, no. (Slowly and carefully) But as to his proposal, others have declined, as I have, and we are none the worse for it.
FRANCO
You need not tell me that, Father.
CARLOS
(To Amanda) Come, Amanda. I am very tired. (He holds out an arm, and they leave through stage right)
CRISTY
(She looks at him, anguished) Franco, you’re not going to do it.
FRANCO
(In deep thought, troubled) Do what?
CRISTY
Collaborate.
FRANCO
(Dully) No.
CRISTY
(She eyes him keenly; he turns and they stare into each other’s eyes, and he turns away) Franco? (A slight pause) Come to bed, it’s late.
FRANCO
Go head. (He dismisses her with a curt wave of his hand. She turns and leaves, visibly hurt. He remains standing for a while, then he sinks into a chair, spreads his legs out wearily, and puts his hands over his face as lights dim and fade)
CONTINUED…

Elsa Victoria Martinez Coscolluela was born in Dumaguete City, where she earned her AB and MA for Creative Writing at Silliman University. (She was also Miss Silliman 1964.) Later, she was Vice President for Academic Affairs at the University of St. La Salle, and retired in 2010 after thirty-two years of service. Upon retirement, she was conferred the rank of Professor Emeritus and was designated Special Assistant to the President for Special Projects, a post that she continues to hold. During her term as VPA, she founded the Negros Summer Workshops with film Director Peque Gallaga in 1990, and the IYAS Creative Writing Workshop in 2000, in collaboration with Dr. Cirilo Bautista, Dr. Marjorie Evasco and the Bienvenido N. Santos Creative Writing Center of De La Salle University, Manila. She writes poetry, fiction, drama, and filmscripts in English. She has published a book of poetry, Katipunera and Other Poems. Several of her works have been anthologized. As a writer, she is best known for her full-length play about Dumaguete during World War II, In My Father’s House, which has been produced in Dumaguete, and in Japan, Singapore, San Francisco, and New York. She was inducted to the Palanca Hall of Fame in 1999 and is the recipient of several awards from the CCP, Philippines Free Press, and the Philippine Centennial Literary Competition. She continues to work at the University of St. La Salle where she manages several special projects and directs projects for the Eduardo Cojuangco Foundation.
[…] Elsa Martinez Coscolluela, In My Father’s House […]
LikeLike
[…] from In My Father’s House | Elsa Martinez […]
LikeLike